སྒྲུབ་ཆེན་བཀའ་བརྒྱད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ལས་བྱང་ཁྱེར་བདེ་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་མྱུར་ལམ། མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ།
སྒྲུབ་ཆེན་བཀའ་བརྒྱད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ལས་བྱང་ཁྱེར་བདེ་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་མྱུར་ལམ། མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ།
སྒྲུབ་ཆེན་བཀའ་བརྒྱད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ལས་བྱང་ཁྱེར་བདེ་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་མྱུར་ལམ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་གུ་རུ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀཱ་ཡ། འདིར་སྒྲུབ་ཆེན་བཀའ་བརྒྱད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ལས་བྱང་ཁྱེར་བདེ་སྙིང་པོར་དྲིལ་ནས་ཉམས་སུ་བླང་བར་འདོད་པས། བདེ་བའི་སྟན་ལ་བསམ་གཏན་གྱི་སྤྱོད་ལམ་དང་ལྡན་པས་འཁོད་དེ། ཐོག་མར་ཚོགས་གསག་པའི་ཕྱིར། རང་གི་སྙིང་གའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་བླ་མ་རིག་འཛིན་དཔལ་ཆེན་གཙོ་དགུའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་དཔལ། །དུས་གསུམ་བཞུགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མཆོག་གསུམ་བསྟེན་པའི་ཞིང་གྱུར་ལ། །གཉིས་མེད་ཡིད་ཀྱིས་སྐྱབས་སུ་མཆི། །དངོས་འབྱོར་ཡིད་ཀྱིས་རྣམ་སྤྲུལ་
པའི། །དག་པའི་མཆོད་པ་བཞེས་སུ་གསོལ། །དངོས་གྲུབ་ཆུ་བོ་གཅོད་པའི་གེགས། །ཉེས་བྱས་མ་ལུས་བཤགས་པར་བགྱི། །ཕྱོགས་བཅུ་འཁོར་གསུམ་དག་པའི་ཆོས། །མ་ཆགས་སྤྱོད་ལ་རྗེས་ཡི་རང་། །དག་པའི་མཐའ་བཞི་དྲི་མ་མེད། །རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་དོ། །བདེ་གཤེགས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ། །དག་པ་གསུམ་གྱི་ལུས་འབུལ་ལོ།

大修法八教言圆满善逝之仪轨要略本质纯净便携大乐捷径。至尊大智慧主
大修法八教言圆满善逝之仪轨要略本质纯净便携大乐捷径。至尊大智慧主
大修法八教言圆满善逝之仪轨要略本质纯净便携大乐捷径
顶礼大圣吉祥黑鲁嘎（藏文：ན་མོ་གུ་རུ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀཱ་ཡ，梵文拟音：namo guru mahā śrī herukāya，梵文天城体：नमो गुरु महा श्री हेरुकाय，梵文泰卢固体：నమో గురు మహా శ్రీ హేరుకాయ，汉语字面意义：礼敬上师大吉祥黑鲁嘎，汉语拟音：那摩古如玛哈室利黑如嘎雅）。
此处欲修持大修法八教言圆满善逝之仪轨要略本质纯净便携法门，应坐于舒适座垫，保持禅定威仪。首先为积累资粮，从自心中央的吽（藏文：ཧཱུྃ）字放光，迎请上师持明大吉祥九尊坛城诸尊众及眷属。金刚集会（藏文：བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，梵文拟音：vajra samājaḥ，梵文天城体：वज्र समाजः，梵文泰卢固体：వజ్ర సమాజః，汉语字面意义：金刚集会，汉语拟音：班扎萨玛札）。
金刚阿阇黎佛陀吉祥，
我向三时安住者顶礼。
依止三宝成就之田地，
以无二心至诚皈依您。
实物供养及意幻化物，
清净诸供请您悉纳受。
断绝成就之河诸障碍，
无余忏悔一切诸过失。
十方三轮清净妙法门，
无执行持我随喜赞叹。
清净四边无有诸污垢，
我今发起圆满菩提心。
向诸善逝菩萨圣众前，
我以三清净身而献供。


 །ཚེ་རབས་བགྲངས་པའི་ལས་རྣམས་ཀུན། །བསྡུས་ཏེ་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་བསྔོ། །སེམས་ཅན་བདེ་དང་ལྡན་གྱུར་ཅིག །སྡུག་བསྔལ་ཀུན་དང་བྲལ་བར་ཤོག །བདེ་དང་རྟག་ཏུ་མི་འབྲལ་ཞིང་། །ཆོས་ཀུན་མཉམ་ཉིད་རྟོགས་པར་ཤོག །ཛཿཧཱུྃ་
བཾ་ཧོཿ ཚོགས་ཞིང་རྣམས་རང་ལ་ཐིམ་པར་བསམ། རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེའི་སྐུར་གྱུར་པར་བསམས་ལ་མཚམས་གཅོད་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ ང་ནི་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཐུགས་སྲོག་ཧཱུྃ་གི་འཕྲོ་འདུ་ལས༔ ཕྱོགས་མཚམས་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུ་འབར༔ རྩིབས་སྟེང་དཔལ་ཆེན་ཁྲོ་བོ་བཅུ༔ སྲུང་ཟློག་ཕྲིན་ལས་མཛད་པའི་ཕྱིར༔ སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་ཚོགས་གྲངས་མེད་འགྱེད༔ དེའི་ཕྱིར་རྣོ་དབལ་མཚོན་ཆའི་གུར༔ སྲ་བརྟན་མི་ཤིགས་ར་བས་བསྐོར༔ ཡེ་ཤེས་མེ་ལྕེ་ཀུན་ཏུ་འབར༔ བགེགས་དང་འབྱུང་པོ་རྡུལ་དུ་བརླག༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་རཀྵ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ དངོས་སུ་བཤམས་པའི་མཆོད་པ་ཡོད་ན། ཧཱུྃ༔ རྣམ་དག་ཆོས་དབྱིངས་ངང་ཉིད་ལས༔ རང་བྱུང་མཆོད་པའི་ཕུང་པོ་ནི༔ ཀུན་བཟང་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ལྟ་བུ༔ དཔག་ཡས་ནམ་མཁའ་གང་བར་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོ༔ ཞེས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། དངོས་གཞི་ལ་དམ་ཚིག་གི་འཁོར་ལོ་བསྐྱེད་པ་ནི། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ གཟུང་འཛིན་གྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་མི་དམིགས་སྟོང་པའི་ངང་ལས༔ བྷྲཱུྃ་བི་ཤྭ་བི་ཤུདྡྷེ་བྷཉྫ་ཛྙཱ་ན་ཙཀྲ་མཎྜ་ལ་བྷྲཱུྃ༔ དུར་ཁྲོད་ཀྱི་གཞལ་ཡས་ཁང་ཆེན་པོ་བསྐལ་པའི་མེ་ཕུང་འབར་བའི་དབུས་སུ༔ བྱོལ་སོང་ལྷ་ཀླུ་པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་
མཐིང་ནག་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས༔ བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ༔ ཞབས་བཞི་གྱད་ཀྱི་དོར་སྟབས་སུ་བགྲད་པ༔ གཡས་ཞལ་དཀར་བ༔ གཡོན་ཞལ་དམར་བ༔ དབུས་ཞལ་མཐིང་ནག་ལ་རྔམ་པ༔ ཞལ་གདངས་པ༔ ལྗགས་འདྲིལ་བ༔ མཆེ་བ་གཙིགས་པ༔ སྤྱན་བསྒྲད་ཅིང་སྨིན་མ་མེ་ལྟར་དུ་འབར་བ༔ རལ་པ་ཁམ་ནག་འབར་བའི་སྤྱི་གཙུག་ཏུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བྱ་ཁྱུང་ལྡིང་བ༔ ཕྱག་དྲུག་གཡས་ཀྱི་དང་པོ་ན་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་པ༔ བར་མ་ན་རྩེ་ལྔ༔ ཐ་མ་ན་རྩེ་གསུམ་འཛིན་པ༔ གཡོན་གྱི་དང་པོ་ན་བྷནྡྷ་ཐོད་རློན༔ བར་མ་ན་ཐོད་རྙིད༔ ཐ་མ་ན་ཐོད་སྐམ་ཐོགས་པ༔ དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཆས་བརྒྱད་རྫོགས་པའི་པང་དུ་ཡུམ་གནམ་ཞལ་དབྱིངས་ཕྱུག་མ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མ༔ གཡས་པས་རྡོ་རྗེ་ཡབ་ལ་འཁྱུད་ཅིང་གཡོན་པས་དུང་ཁྲག་ཡབ་ལ་སྟོབ་པ༔ ཞབས་གཉིས་ཡབ་ལ་འཁྲིལ་ཞིང་ཕྱག་རྒྱ་ལྔས་སྤྲས་པ༔ ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་ཕུང་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་པའི་ཡབ་ཡུམ་གཉིས་ལ་ཆེ་མཆོག་ཡོན་ཏན་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་བསྐོར་བ༔ ཤར་དུ་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཡང་དག་ཐུགས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་བསྐོར་བ༔ ལྷོར་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་
གཤེད་ལ་འཇམ་དཔལ་སྐུའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་བསྐོར་བ༔ ནུབ་ཏུ་པདྨ་དབང་ཆེན་རྟ་མགྲིན་ལ་པདྨ་གསུང་གི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་བསྐོར་བ༔ བྱང་དུ་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་ལ་ཕུར་པ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་བསྐོར་བ༔ ཤར་ལྷོར་བླ་མེད་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་མ་མོ་རྦོད་གཏོང་གི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་བསྐོར་བ༔ ལྷོ་ནུབ་ཏུ་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ལ་རིག་འཛིན་སློབ་དཔོན་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་བསྐོར་བ༔ ནུབ་བྱང་དུ་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་ལ་འཇིག་རྟེན་མཆོད་བསྟོད་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་བསྐོར་བ༔ བྱང་ཤར་དུ་སྟོབས་ལྡན་ནག་པོ་ལ་དམོད་པ་དྲག་སྔགས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་བསྐོར་བ༔ ཕྱིའི་འཁོར་ཡུག་ཏུ་དཔལ་གྱི་བཀའ་སྡོད་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་དབྱར་གྱི་ཆར་སྤྲིན་གཡོ་བ་ལྟར་མོས་པ་བྱའོ༔

将累世所作一切业，
总集回向大菩提。
愿诸有情具安乐，
愿解脱一切痛苦。
恒常不离诸安乐，
愿证诸法平等性。
（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文拟音：dzaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：जः हूं बं होः，梵文泰卢固体：జః హూం బం హోః，汉语字面意义：召请融入，汉语拟音：匝吽棒吙）
观想资粮田融入自身。刹那间观想自身转变为忿怒金刚身，进行结界：
吽！我是大吉祥黑鲁嘎，
从心命脉吽字放收光，
十辐轮燃于四方四隅，
轮辐上现大吉祥十忿怒，
为行守护回遮事业故，
幻化无数忿怒众扩散，
是故锋利兵器成帐幕，
坚固不坏围墙环绕之，
智慧烈焰处处皆炽燃，
魔障鬼怪化为微尘毁。
（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་རཀྵ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：oṃ mahā krodha rakṣa jvala raṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं महा क्रोध रक्ष ज्वल रं हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం మహా క్రోధ రక్ష జ్వల రం హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡大忿怒守护燃烧燃字吽啪，汉语拟音：嗡玛哈卓达惹克夏杂拉朗吽啪）
若有实物供养：
吽！从清净法界本性中，
自然生起供养之聚集，
如普贤菩萨供养云，
无量无边充满虚空界。
（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ ho，梵文天城体：ओं आः हूं हो，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హో，汉语字面意义：嗡啊吽吙，汉语拟音：嗡阿吽吙）
如是加持。正行中生起誓言轮：
（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔，梵文拟音：oṃ mahā śūnyatā jñāna vajra svabhāva ātmako'haṃ，梵文天城体：ओं महा शून्यता ज्ञान वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం మహా శూన్యతా జ్ఞాన వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహం，汉语字面意义：嗡大空性智慧金刚自性我体，汉语拟音：嗡玛哈修尼亚达杂那纳巴扎斯瓦巴瓦阿特玛阔杭）
从能所一切法不可得空性中：
（藏文：བྷྲཱུྃ་བི་ཤྭ་བི་ཤུདྡྷེ་བྷཉྫ་ཛྙཱ་ན་ཙཀྲ་མཎྜ་ལ་བྷྲཱུྃ༔，梵文拟音：bhrūṃ viśva viśuddhe bhañja jñāna cakra maṇḍala bhrūṃ，梵文天城体：भ्रूं विश्व विशुद्धे भञ्ज ज्ञान चक्र मण्डल भ्रूं，梵文泰卢固体：భ్రూం విశ్వ విశుద్ధే భఞ్జ జ్ఞాన చక్ర మణ్డల భ్రూం，汉语字面意义：勃隆宇宙清净破除智慧轮坛城勃隆，汉语拟音：布隆维西瓦维修德贝扎杂那那札卡拉曼达拉布隆）
在燃烧劫火的大尸林宫殿中，于兽神龙莲日月垫上，深蓝色的吽（藏文：ཧཱུྃ）字融化为光，从中显现世尊普贤王如来大胜黑鲁嘎，三面六臂四足踏地站立，右面白色，左面红色，中央面深蓝色且威猛，口张开，舌卷起，露出尖牙，双眼圆睁，眉毛如火焰燃烧，黑红色发髻火焰上有智慧金翅鸟翱翔。六臂中右手第一持九股金刚杵，中间持五股金刚杵，最下持三股金刚杵；左手第一持鲜血颅器，中间持腐烂头颅，最下持干枯头颅。身着八种尸林装饰，怀中抱着佛母虚空自在母，一面二臂，右手持金刚拥抱尊者，左手向尊者奉献颅血，双腿与尊者交缠，佩戴五种饰物。智慧烈焰中安住之尊者佛母二尊，被大胜功德诸神众围绕。
东方金刚黑鲁嘎被真实心之诸神众围绕；南方文殊阎摩敌被文殊身之诸神众围绕；西方莲花自在马头被莲花语之诸神众围绕；北方金刚童子被普巴事业之诸神众围绕；东南方无上黑鲁嘎被空行使者之诸神众围绕；西南方上师金刚法被持明阿阇黎之诸神众围绕；西北方降服一切傲慢者被世间供赞之诸神众围绕；东北方大力黑王被诅咒猛咒之诸神众围绕；外环由吉祥护法诸神众围绕。观想此等如夏季云彩流动。


 དེ་ལྟར་གསལ་བའི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ། ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་འོག་མིན་གྱི་གནས་ནས་འདིར་བྱོན་པར་བསམས་ལ། སྤྱན་འདྲེན་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ འོག་མིན་ཆོས་དབྱིངས་རབ་འབྱམས་ཕོ་བྲང་ནས༔ བདེ་གཤེགས་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ་ཚོགས་དབྱིངས་ནས་བཞེངས༔ ཆོས་ཉིད་ངང་ནས་འགྲོ་དོན་སྐུར་སྤྲུལ་པ༔ ཡབ་ཡུམ་འཁོར་བཅས་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ བཛྲ་ས་མཱ་ཛ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ ལིང་རྩེ་
དགུ་ཡི་ཕོ་བྲང་ཆེན་པོ་འདིར༔ དུག་ལྔ་མེ་ལྟར་འབར་བའི་གཞལ་ཡས་སུ༔ བྱོལ་སོང་ཉི་ཟླ་པདྨའི་གདན་ཁྲི་ལ༔ བདེ་གཤེགས་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ་ཚོགས་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔ མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ བདེ་གཤེགས་རྒྱལ་བ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ༔ ཕྱི་ནང་གསང་མཆོད་སྨན་རཀ་གཏོར་མ་དང༔ སྦྱོར་སྒྲོལ་གླུ་དབྱངས་ཕྱག་རྒྱ་གར་གྱིས་མཆོད༔ འདོད་ཡོན་ལྔ་དང་བླ་མེད་ཚོགས་མཆོད་འབུལ༔ ཚེ་དབང་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ས་མ་ཡ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔ བསྟོད་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ ཕོ་བྲང་དགུ་རྫོགས་དུར་ཁྲོད་གཞལ་ཡས་ཁང༔ དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་ལྷ༔ འགྲོ་བའི་དོན་དུ་མངོན་སུམ་སྐུར་སྤྲུལ་པ༔ ཆེ་མཆོག་ཡོན་ཏན་ཡང་དག་འདུས་པའི་རྩལ༔ འཇམ་དཔལ་སྐུར་གྱུར་པདྨ་དབང་ཆེན་གསུང༔ ཕྲིན་ལས་ཕུར་པ་མངོན་རྫོགས་མ་མོའི་སྐུ༔ རིག་འཛིན་སློབ་དཔོན་འཇིག་རྟེན་འདུས་པའི་གཙོ༔ དྲག་པོ་ཁྲོ་འདུས་དཀྱིལ་འཁོར་དགུ་ཡི་ལྷ༔ བཀའ་སྡོད་རབ་འཇིགས་ཕོ་ཉ་ལས་མཁན་བཅས༔ བཀའ་བརྒྱད་འདུས་པའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ སྒྲུབ་པ་བཀའ་བརྒྱད་བདུན་བརྒྱ་ཉེར་ལྔ་ལ༔ མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དོ་དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་སྩོལ༔ བཟླས་པ་བྱ་བ་ནི། རང་གི་ཐུགས་
རིན་པོ་ཆེ་ཟུར་བརྒྱད་པ་མཆོང་གུར་ཕུབ་པ་ལྟ་བུའི་ཀློང་དུ་པད་ཉི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་རང་འདྲ་བའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཚོན་གང་བ། དེའི་ཐུགས་ཀར་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ་རྩེ་ལྔ་པའི་ལྟེ་བར་ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་མི་འགྱུར་བའི་ཐིག་ལེ་ཧཱུྃ་ཡིག་གི་མཐར་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་རྣམས་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བའི་གཟུགས་ཀྱིས་གནས་པ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། རྒྱལ་བ་རྣམས་མཆོད་ཅིང་འགྲོ་བའི་དོན་བྱས། བྱིན་རླབས་དང་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཚུར་བསྡུས་ནས་བདག་ལ་ཐིམ། སྣོད་བཅུད་དག་པ་ལྷ་དང་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་རང་བཞིན་དང་། གྲགས་སྟོང་རྡོ་རྗེའི་སྔགས་སྒྲས་ཞིང་ཁམས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་གང་བར་བསམས་ལ། ཨོཾ་བྷོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཏུ་ཨཱ༔ ཞེས་ཞི་བ་སྤྱི་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཏ་ཀ་ཧ་ན་ད་ཧ་པ་ཙ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་ཁྲོ་བོ་སྤྱི་བསྡུས་ཀྱི་སྙིང་པོ་བཟླའོ། །ཐུན་མཐར། ཧཱུྃ། ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཚོགས་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་འབུལ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཕྲིན་ལས་བསྟོད། །བག་མེད་འགལ་འཁྲུལ་ཉམས་ཆག་བཤགས། །མ་ཧཱ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི། ཞེས་མཆོད་པའང་བྱའོ།

如是清晰观想顶轮嗡字，喉间啊字，心间吽字。从心间吽字放出光芒，观想从色究竟天降临此地。迎请语：
吽！从色究竟法界广大宫殿中，
善逝寂忿圣众从法界中起，
从法性中为利众而幻化，
祈请尊父佛母眷属降临此地！
（藏文：བཛྲ་ས་མཱ་ཛ༔，梵文拟音：vajra samājaḥ，梵文天城体：वज्र समाजः，梵文泰卢固体：వజ్ర సమాజః，汉语字面意义：金刚集会，汉语拟音：班扎萨玛札）
（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔，梵文拟音：dzaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：जः हूं बं होः，梵文泰卢固体：జః హూం బం హోః，汉语字面意义：召请融入，汉语拟音：匝吽棒吙）
请安住祈请：
吽！在九层高耸的大宫殿中，
五毒如火炽燃的宫殿里，
兽类日月莲花宝座之上，
善逝寂忿圣众请安住！
（藏文：ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔，梵文拟音：samaya tiṣṭha lhan，梵文天城体：समय तिष्ठ ल्हन्，梵文泰卢固体：సమయ తిష్ఠ ల్హన్，汉语字面意义：三昧耶安住共同，汉语拟音：萨玛雅替夏兰）
献供：
吽！向善逝佛陀及眷属，
献外内密供药血食子，
以瑜伽解脱歌舞印相供，
五欲及无上荟供皆奉献，
祈请赐予殊胜寿命成就！
（藏文：ས་མ་ཡ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔，梵文拟音：samaya a la la ho，梵文天城体：समय अ ल ल हो，梵文泰卢固体：సమయ అ ల ల హో，汉语字面意义：三昧耶阿拉拉吙，汉语拟音：萨玛雅阿拉拉吙）
赞颂：
吽！九层圆满宫殿尸林宫，
三世一切佛陀集聚尊，
为利众生显现真实身，
大胜功德完全集聚力，
文殊化身莲花自在语，
事业普巴圆满空行身，
持明上师世间集聚主，
忿怒大集九坛城诸尊，
护法极可畏使者役从众，
顶礼赞颂八教言集聚尊！
向七百二十五修法教言，
供养礼赞赐予二种成就！
念诵：
于自心如八棱宝石撑起帐幕之中，莲花日月轮上，与自己相同的智慧萨埵身高一拃。其心间有五股蓝色金刚杵中央，在日轮上安住不变明点吽字，其周围咒鬘以极微细形态存在。从中放光，供养诸佛，利益众生，收摄加持与一切成就融入自身。观想器情清净为天尊与宫殿之自性，且空性之音如金刚咒声充满一切刹土。
（藏文：ཨོཾ་བྷོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཏུ་ཨཱ༔，梵文拟音：oṃ bodhi citta mahā sukha jñāna dhātu āḥ，梵文天城体：ओं बोधि चित्त महा सुख ज्ञान धातु आः，梵文泰卢固体：ఓం బోధి చిత్త మహా సుఖ జ్ఞాన ధాతు ఆః，汉语字面意义：嗡菩提心大乐智慧界啊，汉语拟音：嗡菩提支达玛哈苏卡杂那那达图阿）
以此念诵寂静总咒，及：
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཏ་ཀ་ཧ་ན་ད་ཧ་པ་ཙ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：oṃ vajra caṇḍa sarva duṣṭān taka hana daha paca hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं वज्र चण्ड सर्व दुष्टान् तक हन दह पच हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర చణ్డ సర్వ దుష్టాన్ తక హన దహ పచ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚忿怒一切恶终结杀烧煮吽啪，汉语拟音：嗡班杂赞达萨尔瓦杜夏坦达卡哈那达哈帕扎吽啪）
此为忿怒总摄心咒。结束时：
吽。智慧圣众迎请降临，
献上外内密之供养，
赞颂身语意功德事业，
忏悔放逸违犯失坏过。
（藏文：མ་ཧཱ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：mahā amṛta rakta baliṃ takha hi，梵文天城体：महा अमृत रक्त बलिं तख हि，梵文泰卢固体：మహా అమృత రక్త బలిం తఖ హి，汉语字面意义：大甘露血食子享用，汉语拟音：玛哈阿姆里达惹克达巴林达卡嘻）
如是亦做供养。


 །རྗེས་སུ་ཚོགས་མཆོད་མདོར་བསྡུས་བྱེད་པར་སྤྲོ་ན། ཚོགས་རྫས་ཀྱི་དངོས་པོ་ཅི་འབྱོར་བ་བཤམས་ཤིང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི།
ཧཱུྃ། རཾ་ཡཾ་ཁཾ་ལས་མེ་རླུང་ཆུས། ཚོགས་ཀྱི་དངོས་འཛིན་བསྲེགས་གཏོར་བཀྲུས། །སླར་ཡང་བྷྲཱུྃ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿས། །ངོ་མཚར་མཆོད་སྤྲིན་ཆེན་པོར་གྱུར། །རཾ་ཡཾ་ཁཾ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ ལན་གསུམ། ཚོགས་ཞིང་སྤྱན་འདྲེན་པ་ནི། ཧཱུྃ། ཆོས་དབྱིངས་འགྱུར་མེད་འོག་མིན་ཞིང་ཁམས་ནས། བདེ་གཤེགས་ཞི་ཁྲོ་བཀའ་བརྒྱད་ལྷ་ཚོགས་རྣམས། ཡེ་ཤེས་ཚོགས་ལ་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས་སུ་གསོལ། །འདོད་ཡོན་མཆོད་བཞེས་ཚེ་དབང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ དེ་ནས་ཚོགས་ཕུད་ཆ་གསུམ་དུ་སྤྲོས་ལ། དང་པོ་མཆོད་པ་ནི། བླ་མེད་མཆོག་གི་མཆོད་པ་དམ་པ་འདི། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་འོད་ཟེར་རྣམ་པར་འཕྲོ། །འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་ཡིས་རབ་བརྒྱན་ཏེ། །ཐུགས་དམ་བཞིན་ལས་ཅི་བདེར་བཞེས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཉྩ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་འབུལ། བར་པ་བཤགས་པ་ནི། བདག་ཅག་མ་རིག་ལུས་དང་ངག་སེམས་ཀྱིས། །བག་མེད་སྤྱོད་པས་དམ་ལས་འགལ་གྱུར་ཏེ། །དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས་དང་ཅི་འགལ་བ། །འདོད་ཡོན་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པས་བསྐང་ཞིང་བཤགས། །ཡིག་བརྒྱ་བཟླ། ཚོགས་ཐ་མ་ནི། ཨེ་ནྲྀ་ཏྲི་ཞེས་པས་དམིགས་བྱ་རྟེན་དང་བཅས་པ་བསྐྱེད། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿས་དགུག་གཞུག་བྱ།
ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་པདྨ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་མ་ཧཱ་ཡཀྵ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཀརྨ་རཾ་རཾ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ། སརྦ་ནྲྀ་ཏྲི་ཤ་ཏྲཱུཾ་མཱ་ར་ཡ་རྦད། ཅེས་བསྒྲལ་ལ། དགྲ་བགེགས་གདུག་པ་བསྒྲལ་པའི་ཤ་ཁྲག་རུས། །དུག་གསུམ་དབྱིངས་སུ་སྦྱངས་པ་མཆོད་པའི་སྤྲིན། །ཟག་མེད་བདུད་རྩིར་སྦར་ནས་འབུལ་ལགས་ན། །རྔམས་པའི་སྟབས་ཀྱིས་དགྱེས་པར་བཞེས་སུ་གསོལ། །མཱཾ་ས་རཀྟ་ཀེཾ་ནི་རི་ཏི་ཨ་མྲྀཏ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི། ཞེས་བསྟབ། དེ་ནས་ཚོགས་ལ་རོལ། ལྷག་མ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿས་བརླབ། ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཛཿས་སྤྱན་དྲང་། ཧཱུྃ། མཁའ་འགྲོ་གིང་ལང་དབང་ཕྱུག་མ། །མ་བདུན་སྲིང་བཞི་འབར་མ་བརྒྱད། །ཕོ་ཉ་ལ་སོགས་ལྷག་སྡུད་ཚོགས། །དཔལ་གྱི་ཕམ་ཕབ་འདི་གསོལ་ལ། །སྔོན་ཚེ་དཔལ་གྱི་བཀའ་ལུང་བཞིན། བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་གྲུབ་པར་མཛོད། །ཨོཾ་ཨུཙྪིཥྚ་བ་ལིཾ་ཏ་བྷཀྵ་སཱི་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་འབུལ། ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་གྲོང་ཁྱེར་དུ། །ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་མཆོད་པ་ཡིས། །བདག་གཞན་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ། །དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་ཏུ་འགྲུབ་པར་ཤོག །ཅེས་སྨོན་ལམ་གདབ་བོ།

若欲简略修荟供，陈设一切可获得的供品，并加持：
吽。从染央康字生火风水，
焚烧吹散清洗供品执著，
复以勃隆嗡啊吽舍，
转变成大妙供云。
（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文拟音：raṃ yaṃ khaṃ，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：燃风水，汉语拟音：染央康）
（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ ha ho hrīḥ，梵文天城体：ओं आः हूं ह हो ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హ హో హ్రీః，汉语字面意义：嗡啊吽哈吙舍，汉语拟音：嗡阿吽哈吙舍）
重复三遍。迎请荟供圣众：
吽。从不变法界色究竟刹土，
善逝寂忿八教言诸尊众，
祈请降临智慧荟供会，
受用妙欲赐予寿命成就。
（藏文：བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，梵文拟音：vajra samājaḥ，梵文天城体：वज्र समाजः，梵文泰卢固体：వజ్ర సమాజః，汉语字面意义：金刚**，汉语拟音：班扎萨玛札）
（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文拟音：dzaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：जः हूं बं होः，梵文泰卢固体：జః హూం బం హోః，汉语字面意义：召请融入，汉语拟音：匝吽棒吙）
然后将荟供分为三部分，首先献供：
此无上殊胜圣供养，
五智慧光芒遍放射，
以五妙欲功德严饰，
如意受用心意供养。
（藏文：ཨོཾ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཉྩ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ gaṇa cakra pañca kāma guṇa pratīccha svāhā，梵文天城体：ओं गण चक्र पञ्च काम गुण प्रतीच्छ स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం గణ చక్ర పఞ్చ కామ గుణ ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，汉语字面意义：嗡会轮五欲功德接受娑诃，汉语拟音：嗡嘎纳扎卡班贾卡玛古纳帕地扎斯哇哈）
如是献供。中间部分忏悔：
我等无明身语意，
放逸行为违三昧，
坛城尊众心所违，
以妙欲荟供忏补。
念诵百字明。最后荟供部分：
以"诶尼特日"观想所缘对象及所依。以"匝吽棒吙"召请入驻。
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་པདྨ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་མ་ཧཱ་ཡཀྵ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཀརྨ་རཾ་རཾ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ། སརྦ་ནྲྀ་ཏྲི་ཤ་ཏྲཱུཾ་མཱ་ར་ཡ་རྦད，梵文拟音：oṃ vajra mahā krodha padma krodhīśvarī vajra kīli kīlaya mahā yakṣa kāla rūpa karma raṃ raṃ jvala raṃ hūṃ phaṭ | sarva nṛtri śatrūṃ māraya rbad，梵文天城体：ओं वज्र महा क्रोध पद्म क्रोधीश्वरी वज्र कीलि कीलय महा यक्ष काल रूप कर्म रं रं ज्वल रं हूं फट् | सर्व नृत्रि शत्रूं मारय र्बद，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర మహా క్రోధ పద్మ క్రోధీశ్వరీ వజ్ర కీలి కీలయ మహా యక్ష కాల రూప కర్మ రం రం జ్వల రం హూం ఫట్ | సర్వ నృత్రి శత్రూం మారయ ర్బద，汉语字面意义：嗡金刚大忿怒莲花忿怒自在金刚钉钉之大夜叉黑色形相业燃燃燃吽啪，一切人鬼敌杀死杀，汉语拟音：嗡班扎玛哈卓达巴玛卓迪瓦日班扎给利给拉雅玛哈雅夏嘎拉鲁巴嘎玛染染杂拉染吽啪，萨尔瓦尼特日沙图嘛拉雅尔巴）
如是超度后：
超度敌障恶者肉血骨，
三毒清净界中供云聚，
无漏甘露调和敬献上，
威猛姿态欢喜受用之。
（藏文：མཱཾ་ས་རཀྟ་ཀེཾ་ནི་རི་ཏི་ཨ་མྲྀཏ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：māṃsa rakta keṃ ni ri ti amṛta pūja khā hi，梵文天城体：मांस रक्त कें नि रि ति अमृत पूज खा हि，梵文泰卢固体：మాంస రక్త కేం ని రి తి అమృత పూజ ఖా హి，汉语字面意义：肉血骨人鬼甘露供享用，汉语拟音：芒萨惹克达肯尼日提阿姆里达普扎卡嘻）
如是奉献。然后享用荟供。剩余部分以：
（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ pañca amṛta hūṃ ha ho hrīḥ，梵文天城体：ओं आः हूं पञ्च अमृत हूं ह हो ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం పఞ్చ అమృత హూం హ హో హ్రీః，汉语字面意义：嗡啊吽五甘露吽哈吙舍，汉语拟音：嗡阿吽班贾阿姆里达吽哈吙舍）加持。
以（藏文：ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཛཿ，梵文拟音：e ā ralli hrīṃ hrīṃ dzaḥ，梵文天城体：ए आ रल्लि ह्रीं ह्रीं जः，梵文泰卢固体：ఏ ఆ రల్లి హ్రీం హ్రీం జః，汉语字面意义：诶啊拉利舍姆舍姆匝，汉语拟音：诶啊拉利舍姆舍姆匝）迎请。
吽。空行灵朗自在母，
七母四姐八焰女，
使者等众集余供，
受此殊胜余供食。
如昔吉祥教诫语，
请成所托诸事业。
（藏文：ཨོཾ་ཨུཙྪིཥྚ་བ་ལིཾ་ཏ་བྷཀྵ་སཱི་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ ucchiṣṭa baliṃta bhakṣasī svāhā，梵文天城体：ओं उच्छिष्ट बलिंत भक्षसी स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం ఉచ్ఛిష్ట బలింత భక్షసీ స్వాహా，汉语字面意义：嗡余食子食用娑诃，汉语拟音：嗡乌其达巴林达巴克萨西斯哇哈）
如是供养。
于黑鲁嘎吉祥圣城中，
以此荟供轮之供养力，
愿我他众生无余尽，
同证一体坛城成就果。
如是发愿。


 །མཐར་གཏང་རག་གི་དོན་དུ། ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་མ་ཧཱ་ཤྨ་
ཤ་ན་པུཥྤཾ་དྷཱུ་པཾ་གནྡྷཾ་ནེ་ཝིདྱ་ཤབྡ་པཱུ་ཛ་ཧོཿ མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁཱ་ཧི། མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི། མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི། ཞེས་དང་། ཡང་དག་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་པདྨ་དབང་། །རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་བླ་མེད་ཧེ་རུ་ཀ །ཆེ་མཆོག་རིག་འཛིན་དྲེགས་འདུལ་དྲག་སྔགས་སོགས། །བཀའ་བརྒྱད་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཅེས་བསྟོད། ཡི་གེ་བརྒྱ་པས་ནོངས་པ་བཤགས། ཚོགས་མགྲོན་སོགས་རྟེན་ཡོད་ན་བརྟན་བཞུགས་དང་། མེད་ན་བཛྲ་མུཿས། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དབྱིངས་སུ་གཤེགས། བདག་ཉིད་དམ་ཡེ་དབྱེར་མེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་བར་བལྟས་ལ། ཧཱུྃ། ཆོས་ཉིད་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ལས། །འགག་མེད་དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོར་ཤར། །འགག་པ་ཉིད་ན་འགག་མེད་པ། །སྤྲོས་བྲལ་ཀ་དག་ཀློང་དུ་ཐིམ། །ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། ཞེས་འོད་གསལ་གྱི་དབྱིངས་སུ་བསྡུ། ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ། སླར་ཡང་བདག་ཉིད་ཧེ་རུ་ཀའི་སྐུར་གྱུར་པའི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པར་གྱུར། ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱ་ཝཱ་ཙི་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ། ཞེས་ཐུན་མཚམས་ཀྱི་ལྷར་ལྡང་ཞིང་གནས་གསུམ་བསྲུང་། མི་གནས་ཡེ་ཤེས་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །འགྱུར་བ་མེད་པར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་དང་། །རབ་འབྱམས་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་གནས་ཐོབ་ནས། །འགྲོ་བ་ཡོངས་
ཀྱི་དཔལ་དུ་འགྱུར་བར་ཤོག །ཅེས་དགེ་བ་བསྔོ། བྱིན་རླབས་མཆོག་སྩོལ་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་དང་། །དངོས་གྲུབ་ཆར་འབེབ་ཞི་ཁྲོ་བཀའ་བརྒྱད་ལྷ། །དྲེགས་པའི་སྡེ་དཔོན་དམ་ཅན་གཏེར་སྲུང་སོགས། །རབ་འབྱམས་དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཅེས་སོགས་ཤིས་པ་བརྗོད་པས་མཐའ་བརྒྱན་པར་བྱའོ། །ཞེས་པ་འདིའང་ཁྱེར་བདེ་བའི་སླད་དུ་རཏྣ་བི་ཛ་ཡས་ལེགས་པར་སྦྱར་བའི་ཡི་གེ་པ་ནི་འགྱུར་མེད་གཞན་ཕན་ལྷུན་གྲུབ་བོ།

最后为了感恩：
（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་མ་ཧཱ་ཤྨ་ཤ་ན་པུཥྤཾ་དྷཱུ་པཾ་གནྡྷཾ་ནེ་ཝིདྱ་ཤབྡ་པཱུ་ཛ་ཧོཿ，梵文拟音：oṃ śrī vajra heruka sa parivāra mahā śmaśāna puṣpaṃ dhūpaṃ gandhaṃ nevidya śabda pūja hoḥ，梵文天城体：ओं श्री वज्र हेरुक स परिवार महा श्मशान पुष्पं धूपं गन्धं नेविद्य शब्द पूज होः，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ వజ్ర హేరుక స పరివార మహా శ్మశాన పుష్పం ధూపం గన్ధం నేవిద్య శబ్ద పూజ హోః，汉语字面意义：嗡吉祥金刚黑鲁嘎及眷属大尸林花香气食声供养吙，汉语拟音：嗡西日班扎黑鲁嘎萨巴日瓦拉玛哈西玛夏那普班杜胖甘当涅维迪雅夏巴普扎吙）
（藏文：མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：mahā pañca amṛta khā hi，梵文天城体：महा पञ्च अमृत खा हि，梵文泰卢固体：మహా పఞ్చ అమృత ఖా హి，汉语字面意义：大五甘露享用，汉语拟音：玛哈班扎阿姆里达卡嘻）
（藏文：མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：mahā rakta khā hi，梵文天城体：महा रक्त खा हि，梵文泰卢固体：మహా రక్త ఖా హి，汉语字面意义：大血享用，汉语拟音：玛哈惹克达卡嘻）
（藏文：མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：mahā baliṃta khā hi，梵文天城体：महा बलिंत खा हि，梵文泰卢固体：మహా బలింత ఖా హి，汉语字面意义：大食子享用，汉语拟音：玛哈巴林达卡嘻）
并颂：
真实文殊阎魔莲花自在，
金刚童子无上黑鲁嘎，
大胜持明降服猛咒等，
八教言尊众前礼赞叹。
以百字明忏悔过失。若有荟供圣众等对象则坚固安住，若无则以：
（藏文：བཛྲ་མུཿ，梵文拟音：vajra muḥ，梵文天城体：वज्र मुः，梵文泰卢固体：వజ్ర ముః，汉语字面意义：金刚去，汉语拟音：班扎目）
智慧之轮归入法界。观想自身与本尊不二坛城清晰：
吽。从无生法性中，
无灭坛城轮显现，
灭时本无灭，
远离戏论本净融。
（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ hūṃ hūṃ，梵文天城体：हूं हूं हूं，梵文泰卢固体：హూం హూం హూం，汉语字面意义：吽吽吽，汉语拟音：吽吽吽）
如是融入光明法界。
（藏文：ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ，梵文拟音：phaṭ phaṭ phaṭ，梵文天城体：फट् फट् फट्，梵文泰卢固体：ఫట్ ఫట్ ఫట్，汉语字面意义：啪啪啪，汉语拟音：啪啪啪）
再次观想自身变成黑鲁嘎身，顶轮标记嗡字，喉轮啊字，心轮吽字。
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱ་ཝཱ་ཙི་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ vajra kā vā ci rakṣa rakṣa hūṃ，梵文天城体：ओं वज्र का वा चि रक्ष रक्ष हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర కా వా చి రక్ష రక్ష హూం，汉语字面意义：嗡金刚身语意守护守护吽，汉语拟音：嗡班扎卡瓦其惹克沙惹克沙吽）
如是起身为座修间本尊并守护三处。
于无住智慧心坛城中，
无变化中自然成就果，
获得浩瀚诸佛之果位，
愿成一切众生之吉祥。
如是回向功德。
赐予殊胜加持根传上师与，
降下成就甘霖寂忿八教尊，
傲慢部众誓言守护宝藏等，
愿获广大坛城法轮之吉祥。
如是以吉祥偈庄严结尾。
此为为便于携带而由宝胜贤善所著，书写者为不变利他自成就。


 །སླར་ཡང་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་དང་། སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་སྐབས་ཛཔ྄་རྒྱུན་པ་རྣམས་ཀྱིས་ལས་བྱང་མདོར་བསྡུས་ཀྱིས་གཞུང་བསྲང་བ་སོགས་ཀྱི་ཚེ་འཇུག་པ་བདེ་བའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ་སྦྱོར་རྗེས་ཀྱི་ཆོ་གའི་ཡན་ལག་སྐབས་སུ་བབ་པ་འགའ་ཞིག་གིས་བརྒྱན་ཏེ་བཀླག་པས་གྲུབ་པར་མཚོ་སྐྱེས་བླ་མ་དགྱེས་པའི་འབངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོས་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་སུ་གྱུར་ཅིག །སརྦ་དཱ་མངྒ་ལཾ།། །།
སྒྲུབ་ཆེན་བཀའ་བརྒྱད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ལས་བྱང་ཁྱེར་བདེ་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་མྱུར་ལམ། མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ།

再次为日常瑜伽以及大修法期间持续念诵者，当为了方便进入简略仪轨正行等时，以适宜的前行后行仪轨部分点缀而读诵，由莲生上师欢喜的仆从至尊大智慧主撰写，愿吉祥如意。一切吉祥。
（藏文：སརྦ་དཱ་མངྒ་ལཾ，梵文拟音：sarva dā maṅgalaṃ，梵文天城体：सर्व दा मङ्गलं，梵文泰卢固体：సర్వ దా మఙ్గలం，汉语字面意义：一切皆吉祥，汉语拟音：萨尔瓦达芒嘎朗）
大修法八教言圆满善逝之仪轨要略本质纯净便携大乐捷径。至尊大智慧主


